Svetlana Ischenko
Native name
Світлана Вікторівна Іщенко
Born(1969-07-30)July 30, 1969
Mykolaiv, Ukraine
Occupationpoet, translator, stage actress, teacher, artist
LanguageUkrainian, English
NationalityUkrainian
Genrepoetry, drama
Notable awardsNew names of Ukraine and The Golden Harp (in Ukraine), Burnaby Writers’ Society Poetry Contest (in Canada), International Literary Prize of Ivan Koshelivets (Israel)

Svetlana Viktorivna Ischenko (Ukrainian: Світлана Вікторівна Іщенко, born July 30, 1969, Mykolaiv, Ukraine) — poet,[1] translator,[2] stage actress,[3] teacher,[4] artist.[5] She is a member of The Ukrainian Writers’ Association (1997) and The National Writers' Union of Ukraine (1998).[6]

Biography

Svetlana Ischenko was born on July 30, 1969, in Mykolaiv,[7] in the steppe region of the south of Ukraine.

She graduated from Mykolaiv public school number 38. Svetlana pursued her childhood love of music at the Mykolaiv Rimsky-Korsakov Music School, and graduated in piano in 1986. She received a College Diploma in Acting, Stage Directing and Visual Art from the Mykolaiv State College of Culture in 1988. She later attended the Mykolaiv Branch of the Kyiv State University of Culture and Arts and received a BA in Recreation Management and Pedagogy in 1998.[8]

For several years (1988–2001), Ischenko was a stage actress at the Mykolaiv Ukrainian Theatre of Drama and Musical Comedy.[9] She played a number of significant characters from classic Ukrainian and European plays,[10] among them Marusia (Marusia Churai by Lina Kostenko), Catherine (Catherine by Taras Shevchenko), Motrya (Kaydash's Family by Ivan Nechuy-Levytsky), Yaryna (Where There are people, There is Sin by І. Tobilevych), Ryna (Myna Mazaylo by Mykola Kulish), Prince (Dregs by Janusz Glovatsky), Julie (The Family Weekend by Jean Poiret), and Countess Rosine (Marriage of Figaro by P. Beaumarchais).[11] Svetlana also created many poetic texts and songs for thematic programs, plays and musical shows for the Mykolaiv Ukrainian Theatre of Drama and Musical Comedy.

A number of Ukrainian composers and singers have created songs using Ischenko's poetry for lyrics—Viktor Ures, Viktor Piatygorsky, Oleksandr Nezhyhai, Olena Nikishenko, Oleksandr Honcharenko, Anna Oliynykova, and others.[12]

In 2001, Ischenko immigrated to Canada. She lives in North Vancouver, British Columbia.[13] Svetlana continues to keep in close contact with Ukraine. She writes in Ukrainian and English. Her literary achievement includes translations.[14] Svetlana Ischenko is a co-translator of English versions of poetry by Dmytro Kremin, winner of the Taras Shevchenko Ukrainian National Literary Prize.[15]

Ischenko's field of work in Canada is creating and teaching children's programs in visual arts, ballet, creative dance, Jazz, hip-hop, and musical theatre at Recreational Centres in North Vancouver.[16] She has given poetry readings at the Vancouver Public Library in the “World Poetry Reading Series” and radio interviews on Vancouver's Co-op Radio as well as Voice of America (“Musical Rainbow” by Alexandr Kaganovsky) in the U.S.[17]

Publications

Ischenko's poems were first published in the Mykolaiv regional newspaper The Soviet Prybuzhia on December 14, 1991.[18] Svetlana's literary work has appeared widely in a variety of publications in Ukraine, including magazines such as Dzvin (Lviv), Kyiv (Kyiv), Gorozhanin (Mykolaiv), Dyvoslovo (Kyiv), Art-Line (Kyiv), Vitchyzna (Kyiv), Kurier Kryvbasu (Kryviy Rih), and Vezha (Kropyvnytskyi), almanacs such as Borviy (Mykolaiv), Buzsky Gard (Mykolaiv), and Osvityanski vitryla (Mykolaiv), and in poetry anthologies such as Pochatki (Kyiv, Smoloskyp Press, 1998) and The Mykolaiv Oberih (Mykolaiv, Mozhlyvosti Kimmerii Press, 2004).[19] Svetlana's poems have also been published in Canadian literary magazines such as The Antigonish Review (Antigonish, Nova Scotia),[20] Lichen (Whitby, Ontario),[21] Event (Vancouver, British Columbia),[22] and in poetic anthologies such as From This New World (Vancouver, Canada, 2003)[23] and Che Wach Choe—Let the Delirium Begin (Lantzville, British Columbia, 2003).[24]

Ischenko's co-translations of the poetry of Dmytro Kremin, winner of the Taras Shevchenko Ukrainian National Literary Prize, have appeared in well-known literary magazines such as London Magazine (London, England, 2007), Prism International (Vancouver, Canada, 2007), and Hayden’s Ferry Review (Arizona, US, 2009), in the trilingual collection Two Shores (Mykolaiv, Iryna Hudym Publisher, 2007)[25] and in the book Poems From The Scythian Wild Field (Ekstasis Editions, Victoria, B.C., Canada, 2016) -- a selection of the poetry of Dmytro Kremin translated into English by Svetlana Ischenko and Russell Thornton[26]

…Where a country lies under a willow tree,
Where the steppe spreads wide,
There is your motherland, lad,
The sun and the crepe of the sky.
Where the hellish history of the nation lies deep,
Where the snowball tree and hawthorn grow --
There is your spring water,
The Ukrainian world.

Svetlana Ischenko, from the poem "Source"

Books of poetry

  • 1995 Chorals of the Earth and Sky (Kyiv, Ukrainian Writer—Vyr Press), including A Crane’s Cry, a dramatic play based on the novel by Roman Ivanychuk[27]
  • 1998 B-Sharp (Mykolaiv, Mozhlyvosti Kimmerii)[28]
  • 2005 In the Mornings I Find a Crane’s Feathers in My Damp Braids (Leaf Press, Lantzville, Canada)[29]
  • 2019 The Trees Have Flown Up In Couples (Mykolaiv, Viktor Shvets Publishing House)[30]

Works of translation

From Ukrainian into English
  • Dmytro Kremin The Horse Constellation (magazine The Malahat Review, issue 188, Victoria, B.C., Canada, 2014),[31] The Lost Manuscript (magazine The London Magazine, issue June–July 2007, London, England),[32] Don Quixote From the Estuary (magazine Prism International, issue 45:4, Summer 2007, Vancouver, Canada),[33] The Tower of Pisa, The Tendra Mustungs' Odyssey, Wild Honey, A Church in the Middle of the Universe, Christmas in Bohopil, The Hunt For the Wild Boar (magazine Hayden's Ferry Review, issue 44, spring-summer 2009, Virginia, Arizona, US).[34]
  • Poems From The Scythian Wild Field (Ekstasis Editions, Victoria, B.C., Canada, 2016) -- a selection of the poetry of Dmytro Kremin translated into English by Svetlana Ischenko and Russell Thornton[35]
  • Dmytro Kremin The Lost Manuscript (magazine The Walrus, issue June 2022, Toronto, Canada)[36]
From Russian into Ukrainian
  • Sergei Yesenin Persian Motives in the book B-Sharp (Mykolaiv, "Можливості Кіммерії", 1998)[37]
  • Alexandr Pushkin To the Fountain of the Bakhchisaray Palace in the book The Trees Have Flown Up In Couples (Mykolaiv, «Видавництво Віктора Швеця», 2019)[38]
  • Larisa Маtveyevа (selected poems) in the book The Trees Have Flown Up In Couples (Mykolaiv, «Видавництво Віктора Швеця», 2019)[39]
From English into Ukrainian
  • Seven Canadian poets in translation in Variations on the Word Love: Anthology of Canadian Poets (magazine Kyiv, issue 7-8, 2017, Ukraine)[40]
  • Canadian Poetry translated by Svetlana Ischenko (magazine "Soborna Vulytsia" (Cathedral Street), Mykolaiv, December, 2017)[41]

Awards

Visual Art displayed

  • Mykolaiv Central Library of Marko Kropyvnytsky, Mykolaiv, Ukraine, 2000 and 2017
  • Art portal online Ukrainian Woman
  • Fundraiser / Exhibition "My Connections: Ukraine - Canada", The Polygon Gallery, North Vancouver, BC, Canada, August 22 2023
  • Lions Gate Community Centre, North Vancouver, BC, Canada, August 2023 - February 2024

References

  1. Modern Encyclopedia of Ukraine
  2. Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Live Power of Emyhia: Literary Anthology of Mykolaiv Region] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Іліон", 2014. pp. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
  3. Modern Encyclopedia of Ukraine: Stage Roles
  4. Svetlana Ischenko's Biography
  5. Paintings by Svetlana Ischenko
  6. Modern Encyclopedia of Ukraine
  7. Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Live Power of Emyhia: Literary Anthology of Mykolaiv Region] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Іліон", 2014. pp. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
  8. Svetlana Ischenko -- Biography
  9. Mykolaiv Academy Ukrainian Theatre of Drama and Musical Comedy
  10. Photo Gallery of S.Ischenko's Stage Characters
  11. Modern Encyclopedia of Ukraine: S.Ischenko's Stage Roles
  12. Songs using Svetlana's poetry on web-portal Zhinka-Ukrainka
  13. Encyclopedia of Modern Ukraine
  14. Ischenko, Svetlana. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадських поетів [Variations on the Word Love: Anthology of Canadian Poets]. Kyiv (in Ukrainian) (#7–8, 2017): 117–137.
  15. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton (2016). Poems From the Scythian Wild Field. Victoria, Canada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
  16. North Shore Neighbourhood House, North Vancouver, Program Guide, pp.6-7
  17. The M.Kropyvnytskyi Mykolaiv Library: Literary Map of Mykolaiv Region -- Svetlana Viktorivna Ischenko: Biography
  18. Ischenko, Svetlana. Очарованье Чистоти [Enchantment of Purity]. The Soviet Prybuzhia (in Russian) (December 14, 1991).
  19. The M.Kropyvnytskyi Mykolaiv Library: Literary Map of Mykolaiv Region -- Svetlana Viktorivna Ischenko: Biography
  20. Ischenko, Svetlana. "Svetlana Ischenko: Three Poems". The Antigonish Review (in Ukrainian and English). Nova Scotia, Canada (130, summer 2002): 12–17.
  21. Ischenko, Svetlana. "Svetlana Ischenko: Clinging to Their Sails". Lichen. Whitby, Ontario, Canada ". 7 (2, fall–winter 2005): 36.
  22. Ischenko, Svetlana. "Svetlana Ischenko: Instead of the Wings of Cranes". Event. New Westminster, B.C., Canada. 33 (1, spring 2004): 46.
  23. Ischenko, Svetlana. "Svetlana Ischenko: The Colours of Chagall's Love". From This New World. Vancouver, B.C., Canada, 2003: 25–27.{{cite journal}}: CS1 maint: location (link)
  24. Che Wach Choe -- Let the Delirium Begin: Anthology of Love Poems. Lantzville, B.C., Canada: "Leaf Press", 2003. 2002. ISBN 978-0-9730243-7-1.
  25. Kremin, Dmytro; Puchkov, Volodymyr. Два береги [Two Shores] (in Ukrainian). Mykolaiv: видавництво Ірини Гудим, 2008. ISBN 978-966-8592-51-5.
  26. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton (2016). Poems From the Scythian Wild Field. Victoria, Canada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
  27. Ischenko, Svetlana. Хорали неба і землі [Chorals of Earth and Sky] (in Ukrainian). Kyiv: "Український письменник", 1995.
  28. Ischenko, Svetlana. Сі-дієз [B-Sharp] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Можливості Кіммерії", 1998.
  29. Ischenko, Svetlana (2005). In the Mornings I Find a Crane's Feathers in My Damp Braids. Lantzville, Canada: Leaf Press. ISBN 978-0-9735920-4-7.
  30. Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [The Trees Have Flown Up In Couples] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
  31. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton. "The Horse Constellation". The Malahat Review. Victoria, B.C., Canada (188, Autumn 2014): 99.
  32. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton. "The Lost Manuscript". The London Magazine. London, England (June–July, 2007): 16.
  33. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton. "Don Quixote From the Estuary". Prism International. Vancouver, Canada (45:4, Summer, 2007): 49.
  34. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton. "Poems From the Scythian Wild Field: Introduction to the Poetry of Dmytro Kremin". Hayden's Ferry Review. Virginia, Arizona, USA (44, spring–summer 2009): 48–63.
  35. Kremin, Dmytro; translated by Svetlana Ischenko and Russell Thornton (2016). Poems From the Scythian Wild Field. Victoria, Canada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
  36. Kremin, Dmytro. "The Lost Manuscript". The Walrus. Toronto, Ontario, Canada (June 2022): 28.
  37. Ischenko, Svetlana. Сі-дієз [B-Sharp] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Mozhlyvosti Kimmerii", 1998.
  38. Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [The Trees Have Flown Up In Couples] (in Ukrainian). Mykolaiv, Ukraine: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
  39. Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [The Trees Have Flown Up In Couples] (in Ukrainian). Mykolaiv, Ukraine: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
  40. Ischenko, Svetlana. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадських поетів [Variations on the Word Love: Anthology of Canadian Poets]. Kyiv (in Ukrainian) (7–8, Autumn 2017): 117–137.
  41. Ischenko, Svetlana. Канадська поезія [Canadian Poetry]. Cathedral Street (in Ukrainian) (December, 2017).
  42. Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Live Power of Emyhia: Literary Anthology of Mykolaiv Region] (in Ukrainian). Mykolaiv: "Іліон", 2014. pp. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.