Kumiho
Hangul
Hanja
Revised RomanizationGumiho
McCune–ReischauerKumiho

A kumiho or gumiho (Korean: 구미호; Hanja: 九尾狐, literally "nine-tailed fox") is a creature that appears in the folktales on East Asia and legends of Korea. It is similar to the Chinese huli jing, the Japanese kitsune and the Vietnamese hồ ly tinh. It can freely transform into a beautiful woman often set out to seduce men, and eat their liver or heart (depending on the legend). There are numerous tales in which the kumiho appears, several of which can be found in the encyclopedic Compendium of Korean Oral Literature (한국 구비문학 대계/韓國口碑文學).

Mythology

Description

The old Chinese text Classic of Mountains and Seas, the earliest record to document the nine-tailed fox, mentioned that the fox with nine tails came from and lived in the country called Qingqiu (靑丘) three hundreds miles east, the term meaning "green hill" interpreted as the country or region of the east and was later historically used to refer to the region of Korea at least since the era during the Three Kingdoms of Korea.[1][2][3][4] However, the name of Gojoseon (called Joseon in the record), the Korean kingdom that existed along with other minor states of the Korean peninsula at the time, was separately introduced in the same record.[5]

Kumiho and other versions of the nine-tailed fox myths and folklores share a similar concept. All explain fox spirits as being the result of great longevity or the accumulation of energy, said to be foxes who have lived for a thousand years, and give them the power of shapeshifting, usually appearing in the guise of a woman. However, while China's huli jing and Japan's kitsune are often depicted as either good, evil or neutral, the kumiho is almost always treated as a malignant figure who feasts on human flesh or a neutral aligned figure attempting to gain more power in its quest to become a higher being, which often involves eating or stealing souls from humans. It is unclear at which point in time Koreans began viewing the kumiho as a purely evil creature, since many ancient texts mention the benevolent kumiho assisting humans (and even make mentions of wicked humans tricking kind but naïve kumiho).

In later literature, kumiho were often depicted as bloodthirsty half-fox, half-human creatures that wandered cemeteries at night, digging human hearts out from graves. The fairy tale The Fox Sister depicts a fox spirit preying on a family for their livers. However there are also many stories in Korean literature from this era detailing the kumiho falling in love with a human and choosing not to eat them in order to be with their lover often having to do with, if a kumiho refrains from eating humans for 1000 days it too, will become human.

Knowledge beads

The most distinctive feature that separates the kumiho from its two counterparts (Japanese kitsune, and Chinese huli jing) is the existence of a 'yeowoo guseul' (여우구슬, literally meaning fox marble/bead) which is said to consist of knowledge. According to Korean mythology, the yeowoo guseul provides power to the kumiho and knowledge (and intelligence) to people if they can steal and swallow one. The kumiho can absorb humans' energy with it. The method of absorbing energy with the "yeowoo guseul" resembles a "deep kiss" (i.e. a kiss using a tongue). The kumiho sends the yeowoo guseul into people's mouths and then retakes it with their tongues. If that person swallows the yeowoo guseul, however, and then observes "sky, land, and people", each observation gives the observer preternatural knowledge. But the person fails to watch the "sky" in most tales, so they get a special ability but not the most important one.

Powers

Most legends state that while a gumiho was capable of changing its appearance, there is still something persistently fox-like about it (i.e. a foxy face, a set of ears, or the tell-tale nine tails) or a magical way of forcing; its countenance changes, but its nature does not. In Transformation of the Kumiho (구미호의 변신), a kumiho transforms into the identical likeness of a bride at a wedding and is only discovered when her clothes are removed. Bakh Mun-su and the Kumiho (박문수와 구미호) records an encounter that Pak Munsu has with a girl, living alone in the woods, that has a foxy appearance. In The Maiden who Discovered a Kumiho through a Chinese Poem (한시로 구미호를 알아낸 처녀), the kumiho is ultimately revealed when a hunting dog catches the scent of a fox and attacks. Although they have the ability to change forms, the true identity of a kumiho was said to be zealously guarded by the kumiho themselves. Some tales say that if a kumiho abstains from killing and eating humans for a thousand days, it can become human.

Much like changelings, werewolves or vampires in Western lore, there are always variations on the myth depending on the liberties that each story takes with the legend. One version of the mythology, however, holds that with enough will, a kumiho could further ascend from its yogoe (spirit) state, become permanently human and lose its evil character. Explanations of how this could be achieved vary, but sometimes include aspects such as refraining from killing or tasting meat for a thousand days, or obtaining a cintamani and making sure that the Yeoiju saw the full moon at least every month during the ordeal. Unlike Yeoiju-wielding dragons, kumiho were not thought to be capable of omnipotence or creation at will, since they were lesser creatures.

See also

References

  1. "청구(靑丘)". Academy of Korean Studies.
  2. Grayson, J. H. (2016). "Son Chint'ae and the Foundations of Modern Korean Folklore Studies". Folklore. 129 (1): 1–17. doi:10.1080/0015587X.2017.1388020. S2CID 166128926. "The term 靑丘 (Kor. Ch’ŏnggu) meaning ‘green hills’ is a historic, poetic reference to Korea...The phrase was used by the Chinese in ancient times to refer to Korea. A Chinese legend states that a meteor called Ch’ŏnggu fell to earth on the Korean peninsula. The character ch’ŏng represents the direction ‘east’ and the character ku/gu means ‘earth’ or ‘land’."
  3. "海外東經". Classic of Mountains and Seas Original text: 青丘國在其北,其狐四足九尾。.
  4. "南山經". Classic of Mountains and Seas Original text: 又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青藤。.
  5. "海內北經". Classic of Mountains and Seas Original text: 朝鮮在列陽東,海北山南。列陽屬燕。.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.